Романа „Тютюн” и неговия превод на френски език

Последна редакция: 12/02/2023

За Димитър Димов като писател и учен, за романа „Тютюн” и неговия превод на френски език, за френската лексика, използвана от автора в произведенията му си говорихме днес, 22 ноември 2017 г., в къща музей „Димитър Димов”. Специален гост в музея бе проф. дфн Димитър Веселинов от СУ „Св. Климент Охридски” – автор на единственото по рода си лингвокултурологично изследване на влиянието на френския език, литература и култура върху творчеството на един от най-европейските ни писатели.

В срещата, в рамките на проекта „Твоят час” взеха участие ученици от XII кл. на Девета френска езикова гимназия „Алфонс дьо Ламартин” – София и техния преподавател по български език и литература – Мариана Бакърджиева, председател на Националната асоциация на учителите по БЕЛ в България.  

Директорът на Националния литературен музей Атанас Капралов поздрави гостите и разказа на учениците за времето и условията, в които се появява един, различен, писан не по наложената схема роман, който се превръща в класика в българската литература.

В някогашния дом на Димитър Димов прозвуча отново, след 50 години, гласът му – в запис на четени от него думи на френски език. Записът бе предоставен на музея от внука на писателя, Лило Петров, с когото учениците имаха възможността да се запознаят и разговарят.

Проф. Веселинов сподели интересни факти около направеното от него изследване и представи една по-слабо позната страна на Димитър Димов – като франкофон и ценител на френската литература и култура.

Любопитни материали от архива на музея, свързани с изучаването от Димитър Димов на френски език, книги на френски или от френски автори, част от богатата писателска библиотека, бяха показани от уредника на музея Милена Катошева. Тя бе подготвила и интересна игра, свързана с френската лексика в романа „Тютюн”, в която учениците се включиха с удоволствие.

Публикувано на: 10/02/2023
Автор:
nlmuseum
свързани публикации